Русификатор для Fallout 4 (Любительский / R.G. MVO) (Звук)

полный обзор

 > Игра: Fallout 4
  > Ставится на версию: Любую
  > Тип русификатора: Любительский (R.G. MVO)
  > Вид русификации: Звук
  > Версия русификатора: 1.0
  > Сборка: spider91

      Установка:
Запустить Fallout4_Rus_Snd.exe и следовать инструкциям установщика;
Играть!

 

 


Работает ли раздача?
Работает: 0% · Не работает: 0% · Голосов: 0
Размер: 3.8 GB
Русификатор для Fallout 4 (Любительский / R.G..torrent
Комментарии (24)
  1. 23 августа 2016 03:28
    Александр
    Группа прохожие Александр
    Лучше субтитры почитаю
    2 0
  2. Ветеран сообщества Звезда комментариев10 лет на сайте
    7 июля 2016 02:18
    ksandrvlad
    VIP старый пират ksandrvlad (Звание: Ветеран сообщества)
    хаххаахах,точняк!!! biggrin :D biggrin
    мне вот что понравилось ржу не могу сноска на картинке "озвучено профессиональными ПРОГРАММиСТАМИ" не переводчиками и тп а программистами ахаххахах это ппц
    1 0
  3. Ветеран сообщества Звезда комментариев10 лет на сайте
    5 июля 2016 23:31
    ksandrvlad
    VIP старый пират ksandrvlad (Звание: Ветеран сообщества)
    вот сам и учи англ..это тебе не русский ,хотя и в русском есть несколько слов обозначающих одно и то ж
    с возрождением(revival-rebirth-resurrection) и перерождением(rebirth-reborn) ни чего общего не имеет если раздельно то fall out переводится как выпадение ,но в данном случае имеется ввиду именно радиоактивные осадки(перевод по смыслу) а тебе совет если ты и знаешь англ ,но знаешь от части не пытайся что либо доказать,его не просто знать надо а и понимать многие аспекты не зря у меня тетка лингвист и переводчик ,которая жената на англичанине и многому меня научила,а ты просто колхозник думающий что знаешь англ
    nuclear(nuke)-атомный ,ядерный и тп
    fallout [ˈfɔːlaʊt] сущ
    радиоактивные осадки
    (radioactive fallout)
    выпадение ср
    (deposition)
    и данное слово не британское а американское которое образовалось от совмещения двух слов,вообщем не буду более колхозу объяснять более,а почитай поучись просвятись))))
    :Dпс-из другого издания
    осадки
    precipitation, fallout, downfall
    радиоактивные осадки
    fallout, nuclear fallout
    выпадение радиоактивных осадков
    fallout
    1 0
  4. Любимец читателей
    5 июля 2016 18:49
    Вадим
    Группа прохожие Вадим
    Согласен! Автору зачет!
    0 0
  5. Любимец читателей
    5 июля 2016 18:47
    Вадим
    Группа прохожие Вадим
    НЕ СЛУШАЙ ИХ НОРМАЛЬНО СДЕЛАЛ ЖАЛЬ КОНЕЧНО ЖЕНСКИЕ ПЕРСОНАЖИ ТОЖЕ ТАК ГОВОРЯТ А В ЦЕЛОМ ЗА*БЫВАЕТ ПОСТОЯННО ЧИТАТЬ МЕЛКИЙ ШРИФТ СПАСИБО! XCOM 2 ТАК ЖЫ БЫ СЛЕЛАЛ СУ*А ТАМ ТАК БЫСТРО ТЕКСТ МЕНЯЕТСЯ БЕСИТ!!!
    0 0
  6. Признанный автор
    5 июля 2016 16:21
    Шепорт
    Группа прохожие Шепорт
    В пинду такую жизнь, если это можно считать работой happy Фильмы вот в 90-ые тогда лучше были там хоть человек озвучивал (старался для людей), а тут happy кинул текст в синтезатор речи, по таймингу подогнал, наложил и аля улю :)(опуская еще кое какие тонкости) короче халтура smile но за труд скажу молодец, продолжай своё великое дело, главное никому не говори, что это ты сделал перевод иначе от "Fallout-их" фанов получишь пряников ))
    1 0
  7. Активный участник Признанный автор15 лет на сайте
    5 июля 2016 14:19
    Legasy15
    VIP старый пират Legasy15 (Звание: Активный участник)
    Автор - молодец!!!!
    Такое провернул......туеву хуча работы сделал, а все обсерают
    Если кому не нравится, сделайте сами или не возбхайте angry angry angry angry
    0 0
  8. 5 июля 2016 12:59
    Кори Тейлор
    Группа прохожие Кори Тейлор
    Суки спасибо хоть скажите, для вас перевели. уроды неблагодарные. Переведите лучше тогда
    4 1
  9. Признанный автор
    5 июля 2016 10:27
    Шепорт
    Группа прохожие Шепорт
    biggrin посмотрел на ютубе ржал до слёз! Но вот голос роботу подходит smile на вообще так было извращаться в древний синтезатор пихать, есть куча новых и намного лучше если уж звуком ты занимаешься, то делай норм, а не шляпу. Но играть с таким переводом точно не стал бы. А видос клёвый happy
    0 0
  10. 5 июля 2016 03:49
    Петр
    Группа прохожие Петр
    Автор если ты это читаешь, идея зачет, но исполнение полное г. Есть же куча синтезаторов с более живими глосами. Если тупо тестишь, приписал бы что это теставая версия. А если нет, то полная халтура.
    0 0
  11. Ветеран сообщества Звезда комментариев10 лет на сайте
    4 июля 2016 22:11
    ksandrvlad
    VIP старый пират ksandrvlad (Звание: Ветеран сообщества)
    уважаемый автор коли собрался перевести название так переводи правильно,забыл англ переводчики в помощь
    fallout -переводится буквально и в смысловом выражении как радиоактивные осадки)и это вполне логично следуя из сюжета
    0 0
  12. 4 июля 2016 22:01
    Александр
    Группа прохожие Александр
    ахахахахха, с таким успехом можно и GTA V перевести, только вопрос , зачем? Ладно бы люди переводили, а нет, просто в гугл переводчик запихнули и все biggrin в общем нахер нам не надо такой перевод cool
    0 0
  13. Любимец читателей
    4 июля 2016 19:02
    gosharodionov
    Группа прохожие gosharodionov
    действительно упадок
    0 0
  14. 4 июля 2016 19:00
    Евсюков Кирилл
    Группа прохожие Евсюков Кирилл
    Херня
    0 0
  15. Активный участник Любимец читателей15 лет на сайте
    4 июля 2016 18:31
    xdimas
    VIP старый пират xdimas (Звание: Активный участник)
    в ютубе набери (Fallout 4 — Пример русской озвучки от R.G. MVO) видос, и не пугайтесь, и не ждите что это просто шутка, вот как озвучивает, так вся игра !!!
    0 0
  16. Активный участник Любимец читателей15 лет на сайте
    4 июля 2016 18:28
    xdimas
    VIP старый пират xdimas (Звание: Активный участник)
    Товарищи, это пипец, я думал, что хоть люди озвучивать будут, а тут тупо синтезатор речи впихнули на субтитры. Играть совершенно не возможно. Голоса муж. жен не разделяются, постоянно бубнит один мужик, интонации, никакой. Короче шлак полный, страшно играть весь мозг взрывается !!!!
    1 0
  17. Мастер репаков Звезда комментариев10 лет на сайте
    4 июля 2016 18:19
    UKR-op
    VIP старый пират UKR-op (Звание: Мастер репаков)
    За старания плюс, а за качество и мораль - нужно яйца оторвать!
    0 1
  18. 4 июля 2016 17:29
    Max
    Группа прохожие Max
    просто жесть а не перевод! angry
    1 0
  19. Ветеран сообщества Звезда комментариев15 лет на сайте
    4 июля 2016 17:26
    Pauni
    VIP старый пират Pauni (Звание: Ветеран сообщества)
    Да там люди которые принимали в озвучивании, походу даже не имеют понятия, что такой Фаллоут, что это не просто игра, а целая вселенная, популярный культ во всём мире! И когда берёшься за перевод такой игры как Фоллаут, то нужно относиться очень ответственно, и каждое слово нужно продумывать и переводить всё до самых мелочей, перед тем как выставлять это потом перед много миллионной толпой фанатов!
    0 0
  20. Признанный автор
    4 июля 2016 16:34
    Gitnow Ruslanan
    Группа прохожие Gitnow Ruslanan
    Послушала это типа перевод или точнее озвучка ,это какой то ужас короче оригинальная озвучка лучше будет, так что спасибо! не нужно мне такой русской озвучки biggrin
    0 0
Добавить комментарий

Комментарии можно оставлять без регистрации. Зарегистрированным — звания и медали за активность рядом с ником. Регистрация бесплатна и занимает минуту.

За что дают награды?
  • Звания — комментарии к играм (от «Новичок» до «Легенда»)
  • Оценки — голоса Multi-Rating в карточках игр
  • Лайки — положительные оценки ваших комментариев
  • Раздачи — голос «раздача работает» под торрентом
  • Стаж — годы на Torrent-Games (с 2010 года)

Награды видны только зарегистрированным пользователям.